CCT PostLogistics SA
Ajouter aux favoris
Données contractuelles
Derniers changements
Nouveau dans le canton de Genève: salaire minimum légal à partir du 1er janvier 2021: CHF 23.14/heure, respectivement le salaire horaire de base se monte à CHF 21.36 s’il existe un droit au treizième salaire. Nouveau dans le canton de Neuchâtel: salaire minimum légal à partir du 1er janvier 2021 CHF 19.90/heure, respectivement le salaire horaire de base se monte à CHF 18.37 s’il existe un droit au treizième salaire.Champ d'application du point de vue territorial
Champ d'application du point de vue territorial
Champ d'application du point de vue territorial
Champ d'application du point de vue territorial
Champ d'application du point de vue territorial
Champ d'application du point de vue du genre d'entreprise
Champ d'application du point de vue du genre d'entreprise
Champ d'application du point de vue du genre d'entreprise
Champ d'application du point de vue du genre d'entreprise
Champ d'application du point de vue du genre d'entreprise
Champ d'application du point de vue personnel
La CCT s’applique directement à tous les collaborateurs/collaboratrices membres d’un syndicat signataire. Pour les autres collaborateurs/ collaboratrices, les dispositions normatives de la présente CCT s’appliquent sur la base du CIT.
Sont exclus du champ d’application:
a. membres de la direction et cadres (cadres dirigeants, cadres supérieurs et cadres intermédiaires niveau 3 et 4)
b. personnes en formation et stagiaires
c. collaborateurs/collaboratrices employé(e)s pour une durée déterminée ne dépassant pas trois mois
d. collaborateurs/collaboratrices à temps partiels occupé(e)s à moins de 30%
Pour les collaborateurs/collaboratrices visé(e)s aux lettres c. et d. s'appliquent des dispositions continues.
Articles 1.1 und 1.2
Champ d'application du point de vue personnel
La CCT s’applique directement à tous les collaborateurs/collaboratrices membres d’un syndicat signataire. Pour les autres collaborateurs/ collaboratrices, les dispositions normatives de la présente CCT s’appliquent sur la base du CIT.
Sont exclus du champ d’application:
a. membres de la direction et cadres (cadres dirigeants, cadres supérieurs et cadres intermédiaires niveau 3 et 4)
b. personnes en formation et stagiaires
c. collaborateurs/collaboratrices employé(e)s pour une durée déterminée ne dépassant pas trois mois
d. collaborateurs/collaboratrices à temps partiels occupé(e)s à moins de 30%
Pour les collaborateurs/collaboratrices visé(e)s aux lettres c. et d. s'appliquent des dispositions continues.
Articles 1.1 und 1.2
Champ d'application du point de vue personnel
La CCT s’applique directement à tous les collaborateurs/collaboratrices membres d’un syndicat signataire. Pour les autres collaborateurs/ collaboratrices, les dispositions normatives de la présente CCT s’appliquent sur la base du CIT.
Sont exclus du champ d’application:
a. membres de la direction et cadres (cadres dirigeants, cadres supérieurs et cadres intermédiaires niveau 3 et 4)
b. personnes en formation et stagiaires
c. collaborateurs/collaboratrices employé(e)s pour une durée déterminée ne dépassant pas trois mois
d. collaborateurs/collaboratrices à temps partiels occupé(e)s à moins de 30%
Pour les collaborateurs/collaboratrices visé(e)s aux lettres c. et d. s'appliquent des dispositions continues.
Articles 1.1 und 1.2
Champ d'application du point de vue personnel
La CCT s’applique directement à tous les collaborateurs/collaboratrices membres d’un syndicat signataire. Pour les autres collaborateurs/ collaboratrices, les dispositions normatives de la présente CCT s’appliquent sur la base du CIT.
Sont exclus du champ d’application:
a. membres de la direction et cadres (cadres dirigeants, cadres supérieurs et cadres intermédiaires niveau 3 et 4)
b. personnes en formation et stagiaires
c. collaborateurs/collaboratrices employé(e)s pour une durée déterminée ne dépassant pas trois mois
d. collaborateurs/collaboratrices à temps partiels occupé(e)s à moins de 30%
Pour les collaborateurs/collaboratrices visé(e)s aux lettres c. et d. s'appliquent des dispositions continues.
Articles 1.1 und 1.2
Champ d'application du point de vue personnel
La CCT s’applique directement à tous les collaborateurs/collaboratrices membres d’un syndicat signataire. Pour les autres collaborateurs/ collaboratrices, les dispositions normatives de la présente CCT s’appliquent sur la base du CIT.
Sont exclus du champ d’application:
a. membres de la direction et cadres (cadres dirigeants, cadres supérieurs et cadres intermédiaires niveau 3 et 4)
b. personnes en formation et stagiaires
c. collaborateurs/collaboratrices employé(e)s pour une durée déterminée ne dépassant pas trois mois
d. collaborateurs/collaboratrices à temps partiels occupé(e)s à moins de 30%
Pour les collaborateurs/collaboratrices visé(e)s aux lettres c. et d. s'appliquent des dispositions continues.
Articles 1.1 und 1.2
Prolongation automatique de la convention / clause de prolongation
Les parties s’engagent à entamer des négociations en vue d’une nouvelle CCT au plus tard six mois avant l’expiration de la durée de validité.
Article 4
Prolongation automatique de la convention / clause de prolongation
Les parties s’engagent à entamer des négociations en vue d’une nouvelle CCT au plus tard six mois avant l’expiration de la durée de validité.
Article 4
Prolongation automatique de la convention / clause de prolongation
Les parties s’engagent à entamer des négociations en vue d’une nouvelle CCT au plus tard six mois avant l’expiration de la durée de validité.
Article 4
Prolongation automatique de la convention / clause de prolongation
Les parties s’engagent à entamer des négociations en vue d’une nouvelle CCT au plus tard six mois avant l’expiration de la durée de validité.
Article 4
Prolongation automatique de la convention / clause de prolongation
Les parties s’engagent à entamer des négociations en vue d’une nouvelle CCT au plus tard six mois avant l’expiration de la durée de validité.
Article 4
Renseignements organes paritaires
Matteo Antonini
Monbijoustrasse 33
Case postale 6336
3001 Berne
058 817 18 18
mail@syndicom.ch
Renseignements organes paritaires
Matteo Antonini
Monbijoustrasse 33
Case postale 6336
3001 Berne
058 817 18 18
mail@syndicom.ch
Renseignements représentants des travailleurs
Matteo Antonini
Monbijoustrasse 33
Case postale 6336
3001 Berne
058 817 18 18
mail@syndicom.ch
Renseignements représentants des travailleurs
Matteo Antonini
Monbijoustrasse 33
Case postale 6336
3001 Berne
058 817 18 18
mail@syndicom.ch
Renseignements représentants des travailleurs
Matteo Antonini
Monbijoustrasse 33
Case postale 6336
3001 Berne
058 817 18 18
mail@syndicom.ch
Renseignements représentants des travailleurs
Matteo Antonini
Monbijoustrasse 33
Case postale 6336
3001 Berne
058 817 18 18
mail@syndicom.ch
Renseignements représentants des travailleurs
Matteo Antonini
Monbijoustrasse 33
Case postale 6336
3001 Berne
058 817 18 18
mail@syndicom.ch
Renseignements représentants des employeurs
Matteo Antonini
Monbijoustrasse 33
Case postale 6336
3001 Berne
058 817 18 18
mail@syndicom.ch
Renseignements représentants des employeurs
Matteo Antonini
Monbijoustrasse 33
Case postale 6336
3001 Berne
058 817 18 18
mail@syndicom.ch
Salaires / salaires minimums
| Catégorie | Salaire minimal en CHF avec 4 semaines de vacances | Salaire minimal en CHF avec 5 semaines de vacances |
|---|---|---|
| Dépôt/Transbordement (activités auxiliaires) (*1) | 20.48 | 20.90 |
| Catégorie | Salaire minimal en CHF avec 5 semaines de vacances | Salaire minimal en CHF avec 5 semaines +1 jour de vacances | Salaire minimal en CHF avec 6 semaines +2 jours de vacances |
|---|---|---|---|
| Spécialiste logistique de stockage | 22.55 | 22.64 | 23.22 |
| Administration avec diplôme de commerce | 27.20 | 27.32 | 28.01 |
| Spécialiste technique service à la clientèle/Montage | 22.89 | 22.98 | 23.57 |
| Spécialistes dédouanement | 26.16 | 26.26 | 26.93 |
Canton de Neuchâtel: les salaires minimaux sont applicables pour autant qu’ils soient supérieurs au salaire minimal prévu par la Loi cantonale neuchâteloise sur l’emploi et l’assurance-chômage (LEmpl).
Dès le 1er janvier 2020 le salaire minimal légal neuchâtelois est de CHF 20.08 /heure. Le salaire minimum neuchâtelois est adapté automatiquement et annuellement à l’indice suisse des prix à la consommation (IPC) (indice de base août 2014).
Salaire minimal 2020: article 1.4
Salaires / salaires minimums
| Catégorie | Salaire minimal en CHF avec 4 semaines de vacances | Salaire minimal en CHF avec 5 semaines de vacances |
|---|---|---|
| Dépôt/Transbordement (activités auxiliaires) (*1) | 20.48 | 20.90 |
| Catégorie | Salaire minimal en CHF avec 5 semaines de vacances | Salaire minimal en CHF avec 5 semaines +1 jour de vacances | Salaire minimal en CHF avec 6 semaines +2 jours de vacances |
|---|---|---|---|
| Spécialiste logistique de stockage | 22.55 | 22.64 | 23.22 |
| Administration avec diplôme de commerce | 27.20 | 27.32 | 28.01 |
| Spécialiste technique service à la clientèle/Montage | 22.89 | 22.98 | 23.57 |
| Spécialistes dédouanement | 26.16 | 26.26 | 26.93 |
Canton de Neuchâtel: les salaires minimaux sont applicables pour autant qu’ils soient supérieurs au salaire minimal prévu par la Loi cantonale neuchâteloise sur l’emploi et l’assurance-chômage (LEmpl).
Dès le 1er janvier 2020 le salaire minimal légal neuchâtelois est de CHF 20.08 /heure. Le salaire minimum neuchâtelois est adapté automatiquement et annuellement à l’indice suisse des prix à la consommation (IPC) (indice de base août 2014).
Salaire minimal 2020: article 1.4
Salaires / salaires minimums
| Catégorie | Salaire minimal en CHF avec 4 semaines de vacances | Salaire minimal en CHF avec 5 semaines de vacances |
|---|---|---|
| Dépôt/Transbordement (activités auxiliaires) (*1) | 20.48 | 20.90 |
| Catégorie | Salaire minimal en CHF avec 5 semaines de vacances | Salaire minimal en CHF avec 5 semaines +1 jour de vacances | Salaire minimal en CHF avec 6 semaines +2 jours de vacances |
|---|---|---|---|
| Spécialiste logistique de stockage | 22.55 | 22.64 | 23.22 |
| Administration avec diplôme de commerce | 27.20 | 27.32 | 28.01 |
| Spécialiste technique service à la clientèle/Montage | 22.89 | 22.98 | 23.57 |
| Spécialistes dédouanement | 26.16 | 26.26 | 26.93 |
Canton de Neuchâtel: les salaires minimaux sont applicables pour autant qu’ils soient supérieurs au salaire minimal prévu par la Loi cantonale neuchâteloise sur l’emploi et l’assurance-chômage (LEmpl).
Dès le 1er janvier 2020 le salaire minimal légal neuchâtelois est de CHF 20.08 /heure. Le salaire minimum neuchâtelois est adapté automatiquement et annuellement à l’indice suisse des prix à la consommation (IPC) (indice de base août 2014).
Salaire minimal 2020: article 1.4
Salaires / salaires minimums
| Catégorie | Salaire minimal en CHF avec 4 semaines de vacances | Salaire minimal en CHF avec 5 semaines de vacances |
|---|---|---|
| Dépôt/Transbordement (activités auxiliaires) (*1) | 20.48 | 20.90 |
| Catégorie | Salaire minimal en CHF avec 5 semaines de vacances | Salaire minimal en CHF avec 5 semaines +1 jour de vacances | Salaire minimal en CHF avec 6 semaines +2 jours de vacances |
|---|---|---|---|
| Spécialiste logistique de stockage | 22.55 | 22.64 | 23.22 |
| Administration avec diplôme de commerce | 27.20 | 27.32 | 28.01 |
| Spécialiste technique service à la clientèle/Montage | 22.89 | 22.98 | 23.57 |
| Spécialistes dédouanement | 26.16 | 26.26 | 26.93 |
Canton de Neuchâtel: les salaires minimaux sont applicables pour autant qu’ils soient supérieurs au salaire minimal prévu par la Loi cantonale neuchâteloise sur l’emploi et l’assurance-chômage (LEmpl).
Dès le 1er janvier 2020 le salaire minimal légal neuchâtelois est de CHF 20.08 /heure. Le salaire minimum neuchâtelois est adapté automatiquement et annuellement à l’indice suisse des prix à la consommation (IPC) (indice de base août 2014).
Salaire minimal 2020: article 1.4
Salaires / salaires minimums
Salaires minimaux (composé des éléments suivants: salaire de base, indemnité de vacances, indemnité pour les jours fériés et part du 13e salaire) à partir du 1er mai 2020 (valable pour la location de services dès le 1er mai 2020)
| Catégorie | Salaire minimal en CHF avec 4 semaines de vacances | Salaire minimal en CHF avec 5 semaines de vacances |
|---|---|---|
| Dépôt/Transbordement (activités auxiliaires) (*1) | 20.48 | 20.90 |
(*1) Pendant les six premiers mois du rapport de travail. Ensuite, le salaire minimal, plus élevé, s’applique conformément au tableau.
| Catégorie | Salaire minimal en CHF avec 5 semaines de vacances | Salaire minimal en CHF avec 5 semaines +1 jour de vacances | Salaire minimal en CHF avec 6 semaines +2 jours de vacances |
|---|---|---|---|
| Spécialiste logistique de stockage | 22.55 | 22.64 | 23.22 |
| Administration avec diplôme de commerce | 27.20 | 27.32 | 28.01 |
| Spécialiste technique service à la clientèle/Montage | 22.89 | 22.98 | 23.57 |
| Spécialistes dédouanement | 26.16 | 26.26 | 26.93 |
Canton de Neuchâtel
les salaires minimaux sont applicables pour autant qu’ils soient supérieurs au salaire minimal prévu par la Loi cantonale neuchâteloise sur l’emploi et l’assurance-chômage (LEmpl).
Dès le 1er janvier 2021 le salaire minimal neuchâtelois est de CHF 19.90/heure, respectivement salaire horaire de base CHF 18.37 si droit au treizième salaire. Dès le 1er janvier 2020 le salaire minimal légal neuchâtelois est de CHF 20.08 /heure. Le salaire minimum neuchâtelois est adapté automatiquement et annuellement à l’indice suisse des prix à la consommation (IPC) (indice de base août 2014).
Canton de Genève
les salaires minimaux sont applicables pour autant qu’ils soient supérieurs au salaire minimal prévu par la loi cantonale sur l'inspection et les relations du travail (LIRT).
Dès le 1er novembre 2020 le salaire minimum légal est de CHF 23.--/heure, respectivement le salaire horaire de base se monte à CHF 21.23 s’il existe un droit au treizième salaire.
À partir du 1er janvier 2021 le salaire minimal genevois est de CHF 23.14/heure, respectivement le salaire horaire de base se monte à CHF 21.36 s’il existe un droit au treizième salaire.
Chaque année, le salaire minimum genevois est indexé sur la base de l'indice des prix à la consommation du mois d'août, par rapport à l'indice en vigueur le 1er janvier 2018. Le salaire minimum n'est indexé qu'en cas d'augmentation de l'indice des prix à la consommation. (Mémento sur le salaire minimum – République et Canton de Genève)
Salaire minimal 2020: article 1.4
Augmentation salariale
PostLogistics SA fournit aux syndicats signataires, au plus tard le 30 octobre de chaque année, des informations sur la marche des affaires et sur les salaires et les allocations. Les parties à la CCT peuvent demander par écrit, jusqu’au 15 novembre de chaque année, des négociations sur les mesures collectives concernant les salaires pour l’année suivante.
Article 3.1
Augmentation salariale
PostLogistics SA fournit aux syndicats signataires, au plus tard le 30 octobre de chaque année, des informations sur la marche des affaires et sur les salaires et les allocations. Les parties à la CCT peuvent demander par écrit, jusqu’au 15 novembre de chaque année, des négociations sur les mesures collectives concernant les salaires pour l’année suivante.
Article 3.1
Augmentation salariale
PostLogistics SA fournit aux syndicats signataires, au plus tard le 30 octobre de chaque année, des informations sur la marche des affaires et sur les salaires et les allocations. Les parties à la CCT peuvent demander par écrit, jusqu’au 15 novembre de chaque année, des négociations sur les mesures collectives concernant les salaires pour l’année suivante.
Article 3.1
Augmentation salariale
PostLogistics SA fournit aux syndicats signataires, au plus tard le 30 octobre de chaque année, des informations sur la marche des affaires et sur les salaires et les allocations. Les parties à la CCT peuvent demander par écrit, jusqu’au 15 novembre de chaque année, des négociations sur les mesures collectives concernant les salaires pour l’année suivante.
Article 3.1
Augmentation salariale
PostLogistics SA fournit aux syndicats signataires, au plus tard le 30 octobre de chaque année, des informations sur la marche des affaires et sur les salaires et les allocations. Les parties à la CCT peuvent demander par écrit, jusqu’au 15 novembre de chaque année, des négociations sur les mesures collectives concernant les salaires pour l’année suivante.
Article 3.1
13e salaire
La treizième étant payée au mois de novembre.
Prime d’excellence
Une prime d’excellence peut être accordée pour honorer des prestations ou un comportement extraordinaires. Elle s’élève à CHF 5'000.-- au plus par événement.
Prime de fidélité
1La fidélité à l’entreprise est récompensée, à l’achèvement de la cinquième année de service au plus tard et ensuite tous les cinq ans, comme suit :
| Années de service accomplies | Congé payé (base: semaine de 5 jours) pour un taux d’occupation de 100 % |
|---|---|
| 5 ans | 2 jours ou sur demande CHF 500.-- |
| 10 ans | 4 jours ou sur demande CHF 1'000.-- |
| 15 ans | 6 jours ou sur demande CHF 1'500.-- |
| 20 ans, 25 ans etc. | 8 jours ou sur demande CHF 2'000.-- |
Articles 2.15.1, 2.15.5, 2.15.7
13e salaire
La treizième étant payée au mois de novembre.
Prime d’excellence
Une prime d’excellence peut être accordée pour honorer des prestations ou un comportement extraordinaires. Elle s’élève à CHF 5'000.-- au plus par événement.
Prime de fidélité
1La fidélité à l’entreprise est récompensée, à l’achèvement de la cinquième année de service au plus tard et ensuite tous les cinq ans, comme suit :
| Années de service accomplies | Congé payé (base: semaine de 5 jours) pour un taux d’occupation de 100 % |
|---|---|
| 5 ans | 2 jours ou sur demande CHF 500.-- |
| 10 ans | 4 jours ou sur demande CHF 1'000.-- |
| 15 ans | 6 jours ou sur demande CHF 1'500.-- |
| 20 ans, 25 ans etc. | 8 jours ou sur demande CHF 2'000.-- |
Articles 2.15.1, 2.15.5, 2.15.7
13e salaire
Treizième:
La treizième étant payée au mois de novembre.
Article 2.15.1
13e salaire
Treizième:
La treizième étant payée au mois de novembre.
Article 2.15.1
13e salaire
Treizième:
La treizième étant payée au mois de novembre.
Article 2.15.1
Indemnité de fin d'année / commission / prime / gratification
La treizième étant payée au mois de novembre.
Prime d’excellence
Une prime d’excellence peut être accordée pour honorer des prestations ou un comportement extraordinaires. Elle s’élève à CHF 5'000.-- au plus par événement.
Prime de fidélité
1La fidélité à l’entreprise est récompensée, à l’achèvement de la cinquième année de service au plus tard et ensuite tous les cinq ans, comme suit :
| Années de service accomplies | Congé payé (base: semaine de 5 jours) pour un taux d’occupation de 100 % |
|---|---|
| 5 ans | 2 jours ou sur demande CHF 500.-- |
| 10 ans | 4 jours ou sur demande CHF 1'000.-- |
| 15 ans | 6 jours ou sur demande CHF 1'500.-- |
| 20 ans, 25 ans etc. | 8 jours ou sur demande CHF 2'000.-- |
Articles 2.15.1, 2.15.5, 2.15.7
Indemnité de fin d'année / commission / prime / gratification
La treizième étant payée au mois de novembre.
Prime d’excellence
Une prime d’excellence peut être accordée pour honorer des prestations ou un comportement extraordinaires. Elle s’élève à CHF 5'000.-- au plus par événement.
Prime de fidélité
1La fidélité à l’entreprise est récompensée, à l’achèvement de la cinquième année de service au plus tard et ensuite tous les cinq ans, comme suit :
| Années de service accomplies | Congé payé (base: semaine de 5 jours) pour un taux d’occupation de 100 % |
|---|---|
| 5 ans | 2 jours ou sur demande CHF 500.-- |
| 10 ans | 4 jours ou sur demande CHF 1'000.-- |
| 15 ans | 6 jours ou sur demande CHF 1'500.-- |
| 20 ans, 25 ans etc. | 8 jours ou sur demande CHF 2'000.-- |
Articles 2.15.1, 2.15.5, 2.15.7
Indemnité de fin d'année / commission / prime / gratification
Prime d’excellence
Une prime d’excellence peut être accordée pour honorer des prestations ou un comportement extraordinaires. Elle s’élève à CHF 5'000.-- au plus par événement.
Article 2.15.5
Indemnité de fin d'année / commission / prime / gratification
Prime d’excellence
Une prime d’excellence peut être accordée pour honorer des prestations ou un comportement extraordinaires. Elle s’élève à CHF 5'000.-- au plus par événement.
Article 2.15.5
Indemnité de fin d'année / commission / prime / gratification
Prime d’excellence
Une prime d’excellence peut être accordée pour honorer des prestations ou un comportement extraordinaires. Elle s’élève à CHF 5'000.-- au plus par événement.
Article 2.15.5
Cadeaux d'ancienneté
La treizième étant payée au mois de novembre.
Prime d’excellence
Une prime d’excellence peut être accordée pour honorer des prestations ou un comportement extraordinaires. Elle s’élève à CHF 5'000.-- au plus par événement.
Prime de fidélité
1La fidélité à l’entreprise est récompensée, à l’achèvement de la cinquième année de service au plus tard et ensuite tous les cinq ans, comme suit :
| Années de service accomplies | Congé payé (base: semaine de 5 jours) pour un taux d’occupation de 100 % |
|---|---|
| 5 ans | 2 jours ou sur demande CHF 500.-- |
| 10 ans | 4 jours ou sur demande CHF 1'000.-- |
| 15 ans | 6 jours ou sur demande CHF 1'500.-- |
| 20 ans, 25 ans etc. | 8 jours ou sur demande CHF 2'000.-- |
Articles 2.15.1, 2.15.5, 2.15.7
Cadeaux d'ancienneté
La treizième étant payée au mois de novembre.
Prime d’excellence
Une prime d’excellence peut être accordée pour honorer des prestations ou un comportement extraordinaires. Elle s’élève à CHF 5'000.-- au plus par événement.
Prime de fidélité
1La fidélité à l’entreprise est récompensée, à l’achèvement de la cinquième année de service au plus tard et ensuite tous les cinq ans, comme suit :
| Années de service accomplies | Congé payé (base: semaine de 5 jours) pour un taux d’occupation de 100 % |
|---|---|
| 5 ans | 2 jours ou sur demande CHF 500.-- |
| 10 ans | 4 jours ou sur demande CHF 1'000.-- |
| 15 ans | 6 jours ou sur demande CHF 1'500.-- |
| 20 ans, 25 ans etc. | 8 jours ou sur demande CHF 2'000.-- |
Articles 2.15.1, 2.15.5, 2.15.7
Cadeaux d'ancienneté
1La fidélité à l’entreprise est récompensée, à l’achèvement de la cinquième année de service au plus tard et ensuite tous les cinq ans, comme suit :
| Années de service accomplies | Congé payé (base: semaine de 5 jours) pour un taux d’occupation de 100 % |
|---|---|
| 5 ans | 2 jours ou sur demande CHF 500.-- |
| 10 ans | 4 jours ou sur demande CHF 1'000.-- |
| 15 ans | 6 jours ou sur demande CHF 1'500.-- |
| 20 ans, 25 ans etc. | 8 jours ou sur demande CHF 2'000.-- |
Article 2.15.7
Cadeaux d'ancienneté
1La fidélité à l’entreprise est récompensée, à l’achèvement de la cinquième année de service au plus tard et ensuite tous les cinq ans, comme suit :
| Années de service accomplies | Congé payé (base: semaine de 5 jours) pour un taux d’occupation de 100 % |
|---|---|
| 5 ans | 2 jours ou sur demande CHF 500.-- |
| 10 ans | 4 jours ou sur demande CHF 1'000.-- |
| 15 ans | 6 jours ou sur demande CHF 1'500.-- |
| 20 ans, 25 ans etc. | 8 jours ou sur demande CHF 2'000.-- |
Article 2.15.7
Cadeaux d'ancienneté
1La fidélité à l’entreprise est récompensée, à l’achèvement de la cinquième année de service au plus tard et ensuite tous les cinq ans, comme suit :
| Années de service accomplies | Congé payé (base: semaine de 5 jours) pour un taux d’occupation de 100 % |
|---|---|
| 5 ans | 2 jours ou sur demande CHF 500.-- |
| 10 ans | 4 jours ou sur demande CHF 1'000.-- |
| 15 ans | 6 jours ou sur demande CHF 1'500.-- |
| 20 ans, 25 ans etc. | 8 jours ou sur demande CHF 2'000.-- |
Article 2.15.7
Travail par équipes
Article 2.11
Travail par équipes
Article 2.11
Service de piquet
Article 2.11
Service de piquet
Article 2.11
Service de piquet
Article 2.11
Service de piquet
Article 2.11
Service de piquet
Article 2.11
Durée normale du travail
La durée de travail convenue contractuellement est en principe annualisée (modèle de l’annualisation du temps de travail/Jaz).
La durée de travail hebdomadaire normale des collaborateurs / collaboratrices à plein temps est de 44 heures en moyenne.
Les chauffeurs/chauffeuses des cat. C et C/E sont soumis aux dispositions
sur la durée du travail et du repos des conducteurs professionnels de véhicules automobiles (ordonnance sur les chauffeurs, OTR 1).
Article 2.8.2
Durée normale du travail
La durée de travail convenue contractuellement est en principe annualisée (modèle de l’annualisation du temps de travail/Jaz).
La durée de travail hebdomadaire normale des collaborateurs / collaboratrices à plein temps est de 44 heures en moyenne.
Les chauffeurs/chauffeuses des cat. C et C/E sont soumis aux dispositions
sur la durée du travail et du repos des conducteurs professionnels de véhicules automobiles (ordonnance sur les chauffeurs, OTR 1).
Article 2.8.2
Durée normale du travail
La durée de travail convenue contractuellement est en principe annualisée (modèle de l’annualisation du temps de travail/Jaz).
La durée de travail hebdomadaire normale des collaborateurs / collaboratrices à plein temps est de 44 heures en moyenne.
Les chauffeurs/chauffeuses des cat. C et C/E sont soumis aux dispositions
sur la durée du travail et du repos des conducteurs professionnels de véhicules automobiles (ordonnance sur les chauffeurs, OTR 1).
Article 2.8.2
Durée normale du travail
La durée de travail convenue contractuellement est en principe annualisée (modèle de l’annualisation du temps de travail/Jaz).
La durée de travail hebdomadaire normale des collaborateurs / collaboratrices à plein temps est de 44 heures en moyenne.
Les chauffeurs/chauffeuses des cat. C et C/E sont soumis aux dispositions
sur la durée du travail et du repos des conducteurs professionnels de véhicules automobiles (ordonnance sur les chauffeurs, OTR 1).
Article 2.8.2
Durée normale du travail
La durée de travail convenue contractuellement est en principe annualisée (modèle de l’annualisation du temps de travail/Jaz).
La durée de travail hebdomadaire normale des collaborateurs / collaboratrices à plein temps est de 44 heures en moyenne.
Les chauffeurs/chauffeuses des cat. C et C/E sont soumis aux dispositions
sur la durée du travail et du repos des conducteurs professionnels de véhicules automobiles (ordonnance sur les chauffeurs, OTR 1).
Article 2.8.2
Heures supplémentaires
Les heures supplémentaires sont les heures fournies au-delà du temps de
travail convenu contractuellement, jusqu’à la durée maximale légale du travail. Elles doivent être ordonnées par la PostLogistics SA ou être approuvées
comme telles ultérieurement. Les heures supplémentaires doivent être compensées par un congé de même durée. Dans des cas exceptionnels, les heures supplémentaires sont payées.
Travail supplémentaire:
Le travail supplémentaire se définit comme les heures fournies au-delà
de la durée maximale légale du travail. La durée maximale légale du travail peut être dépassée à titre exceptionnel, en particulier en cas d’urgence ou de surcroît extraordinaire de travail ou pour prévenir ou supprimer des perturbations dans l’entreprise. Le travail supplémentaire peut, d’un commun accord, être compensé par des congés de même durée. Si aucune compensation n’est possible dans un délai raisonnable, le travail supplémentaire est payé avec un supplément de 25%.
Articles 2.8.3 et 2.8.4
Heures supplémentaires
Les heures supplémentaires sont les heures fournies au-delà du temps de
travail convenu contractuellement, jusqu’à la durée maximale légale du travail. Elles doivent être ordonnées par la PostLogistics SA ou être approuvées
comme telles ultérieurement. Les heures supplémentaires doivent être compensées par un congé de même durée. Dans des cas exceptionnels, les heures supplémentaires sont payées.
Travail supplémentaire:
Le travail supplémentaire se définit comme les heures fournies au-delà
de la durée maximale légale du travail. La durée maximale légale du travail peut être dépassée à titre exceptionnel, en particulier en cas d’urgence ou de surcroît extraordinaire de travail ou pour prévenir ou supprimer des perturbations dans l’entreprise. Le travail supplémentaire peut, d’un commun accord, être compensé par des congés de même durée. Si aucune compensation n’est possible dans un délai raisonnable, le travail supplémentaire est payé avec un supplément de 25%.
Articles 2.8.3 et 2.8.4
Heures supplémentaires
Les heures supplémentaires sont les heures fournies au-delà du temps de
travail convenu contractuellement, jusqu’à la durée maximale légale du travail. Elles doivent être ordonnées par la PostLogistics SA ou être approuvées
comme telles ultérieurement. Les heures supplémentaires doivent être compensées par un congé de même durée. Dans des cas exceptionnels, les heures supplémentaires sont payées.
Travail supplémentaire:
Le travail supplémentaire se définit comme les heures fournies au-delà
de la durée maximale légale du travail. La durée maximale légale du travail peut être dépassée à titre exceptionnel, en particulier en cas d’urgence ou de surcroît extraordinaire de travail ou pour prévenir ou supprimer des perturbations dans l’entreprise. Le travail supplémentaire peut, d’un commun accord, être compensé par des congés de même durée. Si aucune compensation n’est possible dans un délai raisonnable, le travail supplémentaire est payé avec un supplément de 25%.
Articles 2.8.3 et 2.8.4
Heures supplémentaires
Les heures supplémentaires sont les heures fournies au-delà du temps de
travail convenu contractuellement, jusqu’à la durée maximale légale du travail. Elles doivent être ordonnées par la PostLogistics SA ou être approuvées
comme telles ultérieurement. Les heures supplémentaires doivent être compensées par un congé de même durée. Dans des cas exceptionnels, les heures supplémentaires sont payées.
Travail supplémentaire:
Le travail supplémentaire se définit comme les heures fournies au-delà
de la durée maximale légale du travail. La durée maximale légale du travail peut être dépassée à titre exceptionnel, en particulier en cas d’urgence ou de surcroît extraordinaire de travail ou pour prévenir ou supprimer des perturbations dans l’entreprise. Le travail supplémentaire peut, d’un commun accord, être compensé par des congés de même durée. Si aucune compensation n’est possible dans un délai raisonnable, le travail supplémentaire est payé avec un supplément de 25%.
Articles 2.8.3 et 2.8.4
Heures supplémentaires
Les heures supplémentaires sont les heures fournies au-delà du temps de
travail convenu contractuellement, jusqu’à la durée maximale légale du travail. Elles doivent être ordonnées par la PostLogistics SA ou être approuvées
comme telles ultérieurement. Les heures supplémentaires doivent être compensées par un congé de même durée. Dans des cas exceptionnels, les heures supplémentaires sont payées.
Travail supplémentaire:
Le travail supplémentaire se définit comme les heures fournies au-delà
de la durée maximale légale du travail. La durée maximale légale du travail peut être dépassée à titre exceptionnel, en particulier en cas d’urgence ou de surcroît extraordinaire de travail ou pour prévenir ou supprimer des perturbations dans l’entreprise. Le travail supplémentaire peut, d’un commun accord, être compensé par des congés de même durée. Si aucune compensation n’est possible dans un délai raisonnable, le travail supplémentaire est payé avec un supplément de 25%.
Articles 2.8.3 et 2.8.4
Vacances
| Catégorie | Âge | Vacances payées |
|---|---|---|
| Dépot/Transbordement (activités auxiliaires) | Jusqu'à l'âge de 20 ans | 5 semaines |
| Après l'âge de 20 ans | 4 semaines | |
| Spécialiste logistique de stockage, Administration avec diplôme de commerce, Spécialiste technique service à la clientèle/montage, Spécialistes dédouanement | Jusqu’à et y compris l’année civile du 49e anniversaire | 5 semaines |
| Jusqu’à et y compris l’année civile du 59e anniversaire | 5 semaines + 1 jour | |
| Dès le début de l’année civile du 60e anniversaire | 6 semaines + 2 jours |
Article 2.12.1, Salaire minimal 2020: article 1.4
Vacances
| Catégorie | Âge | Vacances payées |
|---|---|---|
| Dépot/Transbordement (activités auxiliaires) | Jusqu'à l'âge de 20 ans | 5 semaines |
| Après l'âge de 20 ans | 4 semaines | |
| Spécialiste logistique de stockage, Administration avec diplôme de commerce, Spécialiste technique service à la clientèle/montage, Spécialistes dédouanement | Jusqu’à et y compris l’année civile du 49e anniversaire | 5 semaines |
| Jusqu’à et y compris l’année civile du 59e anniversaire | 5 semaines + 1 jour | |
| Dès le début de l’année civile du 60e anniversaire | 6 semaines + 2 jours |
Article 2.12.1, Salaire minimal 2020: article 1.4
Vacances
| Catégorie | Âge | Vacances payées |
|---|---|---|
| Dépot/Transbordement (activités auxiliaires) | Jusqu'à l'âge de 20 ans | 5 semaines |
| Après l'âge de 20 ans | 4 semaines | |
| Spécialiste logistique de stockage, Administration avec diplôme de commerce, Spécialiste technique service à la clientèle/montage, Spécialistes dédouanement | Jusqu’à et y compris l’année civile du 49e anniversaire | 5 semaines |
| Jusqu’à et y compris l’année civile du 59e anniversaire | 5 semaines + 1 jour | |
| Dès le début de l’année civile du 60e anniversaire | 6 semaines + 2 jours |
Article 2.12.1, Salaire minimal 2020: article 1.4
Vacances
| Catégorie | Âge | Vacances payées |
|---|---|---|
| Dépot/Transbordement (activités auxiliaires) | Jusqu'à l'âge de 20 ans | 5 semaines |
| Après l'âge de 20 ans | 4 semaines | |
| Spécialiste logistique de stockage, Administration avec diplôme de commerce, Spécialiste technique service à la clientèle/montage, Spécialistes dédouanement | Jusqu’à et y compris l’année civile du 49e anniversaire | 5 semaines |
| Jusqu’à et y compris l’année civile du 59e anniversaire | 5 semaines + 1 jour | |
| Dès le début de l’année civile du 60e anniversaire | 6 semaines + 2 jours |
Article 2.12.1, Salaire minimal 2020: article 1.4
Vacances
| Catégorie | Âge | Vacances payées |
|---|---|---|
| Dépot/Transbordement (activités auxiliaires) | Jusqu'à l'âge de 20 ans | 5 semaines |
| Après l'âge de 20 ans | 4 semaines | |
| Spécialiste logistique de stockage, Administration avec diplôme de commerce, Spécialiste technique service à la clientèle/montage, Spécialistes dédouanement | Jusqu’à et y compris l’année civile du 49e anniversaire | 5 semaines |
| Jusqu’à et y compris l’année civile du 59e anniversaire | 5 semaines + 1 jour | |
| Dès le début de l’année civile du 60e anniversaire | 6 semaines + 2 jours |
Article 2.12.1, Salaire minimal 2020: article 1.4
Jours de congé rémunérés (absences)
| Événement | Congé payé |
|---|---|
| a. Exécution d’obligations légales | temps nécessaire selon convocation |
| b. Exercice d’une charge publique | sur accord, en règle générale jusqu’à 10 jours par année civile |
| c. Propre mariage / Enregistrement d’un partenariat | 2 jours |
| d. Participation à la cérémonie de mariage/à l’enregistrement du partenariat des parents, enfants, frères et soeurs | 1 jour |
| e. À la naissance d’un enfant | 2 jours pour le père |
| f. À l’adoption d’un enfant | 2 jours |
| g. Pour les parents, pour le règlement d’affaires ne souffrant aucun retard, directement liées à l’enfant/aux enfants et qui requièrent la présence des parents ou d’un parent | jusqu’à 5 jours par année civile |
| h. Maladie subite ou accident du conjoint, du partenaire, du père, de la mère ou d’un enfant | sur accord, en règle générale jusqu’à 5 jours |
| i. En cas de décès du conjoint, du partenaire, du père, de la mère ou d’un enfant. Si le décès survient durant les vacances, les jours de vacances peuvent être rattrapés. | 3 jours |
| j. Pour la participation à une cérémonie funèbre dans les autres cas que ceux prévus à la let. i | jusqu’à 1 jour, sur demande du collaborateur/de la collaboratrice |
| k. Propre déménagement | jusqu’à 1 jour |
| l. Pour les membres d’organes des syndicats signataires | jusqu’à 5 jours par année civile |
| m. Cours de formation continue offerts par les syndicats signataires, financés par le fonds pour les frais d’exécution | jusqu’à 3 jours sur une période de deux ans |
| n. Pour la participation à des négociations avec l’employeur | temps nécessaire |
Article 2.14.2
Jours de congé rémunérés (absences)
| Événement | Congé payé |
|---|---|
| a. Exécution d’obligations légales | temps nécessaire selon convocation |
| b. Exercice d’une charge publique | sur accord, en règle générale jusqu’à 10 jours par année civile |
| c. Propre mariage / Enregistrement d’un partenariat | 2 jours |
| d. Participation à la cérémonie de mariage/à l’enregistrement du partenariat des parents, enfants, frères et soeurs | 1 jour |
| e. À la naissance d’un enfant | 2 jours pour le père |
| f. À l’adoption d’un enfant | 2 jours |
| g. Pour les parents, pour le règlement d’affaires ne souffrant aucun retard, directement liées à l’enfant/aux enfants et qui requièrent la présence des parents ou d’un parent | jusqu’à 5 jours par année civile |
| h. Maladie subite ou accident du conjoint, du partenaire, du père, de la mère ou d’un enfant | sur accord, en règle générale jusqu’à 5 jours |
| i. En cas de décès du conjoint, du partenaire, du père, de la mère ou d’un enfant. Si le décès survient durant les vacances, les jours de vacances peuvent être rattrapés. | 3 jours |
| j. Pour la participation à une cérémonie funèbre dans les autres cas que ceux prévus à la let. i | jusqu’à 1 jour, sur demande du collaborateur/de la collaboratrice |
| k. Propre déménagement | jusqu’à 1 jour |
| l. Pour les membres d’organes des syndicats signataires | jusqu’à 5 jours par année civile |
| m. Cours de formation continue offerts par les syndicats signataires, financés par le fonds pour les frais d’exécution | jusqu’à 3 jours sur une période de deux ans |
| n. Pour la participation à des négociations avec l’employeur | temps nécessaire |
Article 2.14.2
Jours de congé rémunérés (absences)
| Événement | Congé payé |
|---|---|
| a. Exécution d’obligations légales | temps nécessaire selon convocation |
| b. Exercice d’une charge publique | sur accord, en règle générale jusqu’à 10 jours par année civile |
| c. Propre mariage / Enregistrement d’un partenariat | 2 jours |
| d. Participation à la cérémonie de mariage/à l’enregistrement du partenariat des parents, enfants, frères et soeurs | 1 jour |
| e. À la naissance d’un enfant | 2 jours pour le père |
| f. À l’adoption d’un enfant | 2 jours |
| g. Pour les parents, pour le règlement d’affaires ne souffrant aucun retard, directement liées à l’enfant/aux enfants et qui requièrent la présence des parents ou d’un parent | jusqu’à 5 jours par année civile |
| h. Maladie subite ou accident du conjoint, du partenaire, du père, de la mère ou d’un enfant | sur accord, en règle générale jusqu’à 5 jours |
| i. En cas de décès du conjoint, du partenaire, du père, de la mère ou d’un enfant. Si le décès survient durant les vacances, les jours de vacances peuvent être rattrapés. | 3 jours |
| j. Pour la participation à une cérémonie funèbre dans les autres cas que ceux prévus à la let. i | jusqu’à 1 jour, sur demande du collaborateur/de la collaboratrice |
| k. Propre déménagement | jusqu’à 1 jour |
| l. Pour les membres d’organes des syndicats signataires | jusqu’à 5 jours par année civile |
| m. Cours de formation continue offerts par les syndicats signataires, financés par le fonds pour les frais d’exécution | jusqu’à 3 jours sur une période de deux ans |
| n. Pour la participation à des négociations avec l’employeur | temps nécessaire |
Article 2.14.2
Jours de congé rémunérés (absences)
| Événement | Congé payé |
|---|---|
| a. Exécution d’obligations légales | temps nécessaire selon convocation |
| b. Exercice d’une charge publique | sur accord, en règle générale jusqu’à 10 jours par année civile |
| c. Propre mariage / Enregistrement d’un partenariat | 2 jours |
| d. Participation à la cérémonie de mariage/à l’enregistrement du partenariat des parents, enfants, frères et soeurs | 1 jour |
| e. À la naissance d’un enfant | 2 jours pour le père |
| f. À l’adoption d’un enfant | 2 jours |
| g. Pour les parents, pour le règlement d’affaires ne souffrant aucun retard, directement liées à l’enfant/aux enfants et qui requièrent la présence des parents ou d’un parent | jusqu’à 5 jours par année civile |
| h. Maladie subite ou accident du conjoint, du partenaire, du père, de la mère ou d’un enfant | sur accord, en règle générale jusqu’à 5 jours |
| i. En cas de décès du conjoint, du partenaire, du père, de la mère ou d’un enfant. Si le décès survient durant les vacances, les jours de vacances peuvent être rattrapés. | 3 jours |
| j. Pour la participation à une cérémonie funèbre dans les autres cas que ceux prévus à la let. i | jusqu’à 1 jour, sur demande du collaborateur/de la collaboratrice |
| k. Propre déménagement | jusqu’à 1 jour |
| l. Pour les membres d’organes des syndicats signataires | jusqu’à 5 jours par année civile |
| m. Cours de formation continue offerts par les syndicats signataires, financés par le fonds pour les frais d’exécution | jusqu’à 3 jours sur une période de deux ans |
| n. Pour la participation à des négociations avec l’employeur | temps nécessaire |
Article 2.14.2
Jours de congé rémunérés (absences)
| Événement | Congé payé |
|---|---|
| a. Exécution d’obligations légales | temps nécessaire selon convocation |
| b. Exercice d’une charge publique | sur accord, en règle générale jusqu’à 10 jours par année civile |
| c. Propre mariage / Enregistrement d’un partenariat | 2 jours |
| d. Participation à la cérémonie de mariage/à l’enregistrement du partenariat des parents, enfants, frères et soeurs | 1 jour |
| e. À la naissance d’un enfant | 2 jours pour le père |
| f. À l’adoption d’un enfant | 2 jours |
| g. Pour les parents, pour le règlement d’affaires ne souffrant aucun retard, directement liées à l’enfant/aux enfants et qui requièrent la présence des parents ou d’un parent | jusqu’à 5 jours par année civile |
| h. Maladie subite ou accident du conjoint, du partenaire, du père, de la mère ou d’un enfant | sur accord, en règle générale jusqu’à 5 jours |
| i. En cas de décès du conjoint, du partenaire, du père, de la mère ou d’un enfant. Si le décès survient durant les vacances, les jours de vacances peuvent être rattrapés. | 3 jours |
| j. Pour la participation à une cérémonie funèbre dans les autres cas que ceux prévus à la let. i | jusqu’à 1 jour, sur demande du collaborateur/de la collaboratrice |
| k. Propre déménagement | jusqu’à 1 jour |
| l. Pour les membres d’organes des syndicats signataires | jusqu’à 5 jours par année civile |
| m. Cours de formation continue offerts par les syndicats signataires, financés par le fonds pour les frais d’exécution | jusqu’à 3 jours sur une période de deux ans |
| n. Pour la participation à des négociations avec l’employeur | temps nécessaire |
Article 2.14.2
Jours fériés rémunérés
Si les jours fériés tombent durant les vacances, ils ne comptent pas comme jours de vacances.
Article 2.13
Jours fériés rémunérés
Si les jours fériés tombent durant les vacances, ils ne comptent pas comme jours de vacances.
Article 2.13
Jours fériés rémunérés
Si les jours fériés tombent durant les vacances, ils ne comptent pas comme jours de vacances.
Article 2.13
Jours fériés rémunérés
Si les jours fériés tombent durant les vacances, ils ne comptent pas comme jours de vacances.
Article 2.13
Jours fériés rémunérés
Si les jours fériés tombent durant les vacances, ils ne comptent pas comme jours de vacances.
Article 2.13
Congé de formation
collaboratrices. La responsabilité de la formation continue appartient conjointement aux collaborateurs/collaboratrices et aux supérieurs.
Les collaborateurs/collaboratrices ont droit et s’engagent à s’adapter, par le biais de la formation continue, à l’évolution de la situation et des exigences professionnelles.
Les formations continues ordonnées par La PostLogistics SA comptent comme temps de travail et sont financées.
Congé payé pour des cours de formation et de formation continue dans le domaine syndical: jusqu’à 3 jours sur une période de deux ans.
Articles 2.14.4 et 2.14.2
Congé de formation
collaboratrices. La responsabilité de la formation continue appartient conjointement aux collaborateurs/collaboratrices et aux supérieurs.
Les collaborateurs/collaboratrices ont droit et s’engagent à s’adapter, par le biais de la formation continue, à l’évolution de la situation et des exigences professionnelles.
Les formations continues ordonnées par La PostLogistics SA comptent comme temps de travail et sont financées.
Congé payé pour des cours de formation et de formation continue dans le domaine syndical: jusqu’à 3 jours sur une période de deux ans.
Articles 2.14.4 et 2.14.2
Congé de formation
collaboratrices. La responsabilité de la formation continue appartient conjointement aux collaborateurs/collaboratrices et aux supérieurs.
Les collaborateurs/collaboratrices ont droit et s’engagent à s’adapter, par le biais de la formation continue, à l’évolution de la situation et des exigences professionnelles.
Les formations continues ordonnées par La PostLogistics SA comptent comme temps de travail et sont financées.
Congé payé pour des cours de formation et de formation continue dans le domaine syndical: jusqu’à 3 jours sur une période de deux ans.
Articles 2.14.4 et 2.14.2
Congé de formation
collaboratrices. La responsabilité de la formation continue appartient conjointement aux collaborateurs/collaboratrices et aux supérieurs.
Les collaborateurs/collaboratrices ont droit et s’engagent à s’adapter, par le biais de la formation continue, à l’évolution de la situation et des exigences professionnelles.
Les formations continues ordonnées par La PostLogistics SA comptent comme temps de travail et sont financées.
Congé payé pour des cours de formation et de formation continue dans le domaine syndical: jusqu’à 3 jours sur une période de deux ans.
Articles 2.14.4 et 2.14.2
Congé de formation
collaboratrices. La responsabilité de la formation continue appartient conjointement aux collaborateurs/collaboratrices et aux supérieurs.
Les collaborateurs/collaboratrices ont droit et s’engagent à s’adapter, par le biais de la formation continue, à l’évolution de la situation et des exigences professionnelles.
Les formations continues ordonnées par La PostLogistics SA comptent comme temps de travail et sont financées.
Congé payé pour des cours de formation et de formation continue dans le domaine syndical: jusqu’à 3 jours sur une période de deux ans.
Articles 2.14.4 et 2.14.2
Maladie
La PostLogistics SA conclu en faveur de ses collaborateurs/collaboratrices une assurance collective d’indemnités journalières en cas de maladie, pour une indemnité journalière assurée correspondant à 80% du salaire brut et une durée de prestation maximale de 730 jours (délai de carence compris). Le délai de carence minimal est 60 jours.
Les primes d’assurance-maladie sont réparties par moitié entre le collaborateur/ la collaboratrice et PostLogistics SA.
Pour le personnel spécialiste technique service à la clientèle/Montage et pour les conducteurs/conductrices de toutes catégories, au maximum les deux premiers jours d’absence, par absence, valent comme jours de carence sans droit au maintien du salaire.
Accident et maladie professionnelle:
Les collaborateurs et collaboratrices sont assurés contre les conséquences d’accidents (professionnels et non professionnels) et de maladies professionnelles conformément aux dispositions de la loi sur l’assurance-accidents (LAA). Le droit au maintien du salaire par l’employeur à titre complémentaire en cas d’accident est soumis aux dispositions relatives au maintien du salaire en cas de maladie, mais s’éteint au plus tard au début du versement d’une rente.
Primes d’assurance:
Les primes d’assurance-accidents non professionnels sont partagées par moitié entre le collaborateur/la collaboratrice et l’employeur.
Articles 2.16.5 et 2.16.6
Maladie
La PostLogistics SA conclu en faveur de ses collaborateurs/collaboratrices une assurance collective d’indemnités journalières en cas de maladie, pour une indemnité journalière assurée correspondant à 80% du salaire brut et une durée de prestation maximale de 730 jours (délai de carence compris). Le délai de carence minimal est 60 jours.
Les primes d’assurance-maladie sont réparties par moitié entre le collaborateur/ la collaboratrice et PostLogistics SA.
Pour le personnel spécialiste technique service à la clientèle/Montage et pour les conducteurs/conductrices de toutes catégories, au maximum les deux premiers jours d’absence, par absence, valent comme jours de carence sans droit au maintien du salaire.
Accident et maladie professionnelle:
Les collaborateurs et collaboratrices sont assurés contre les conséquences d’accidents (professionnels et non professionnels) et de maladies professionnelles conformément aux dispositions de la loi sur l’assurance-accidents (LAA). Le droit au maintien du salaire par l’employeur à titre complémentaire en cas d’accident est soumis aux dispositions relatives au maintien du salaire en cas de maladie, mais s’éteint au plus tard au début du versement d’une rente.
Primes d’assurance:
Les primes d’assurance-accidents non professionnels sont partagées par moitié entre le collaborateur/la collaboratrice et l’employeur.
Articles 2.16.5 et 2.16.6
Maladie
La PostLogistics SA conclu en faveur de ses collaborateurs/collaboratrices une assurance collective d’indemnités journalières en cas de maladie, pour une indemnité journalière assurée correspondant à 80% du salaire brut et une durée de prestation maximale de 730 jours (délai de carence compris). Le délai de carence minimal est 60 jours.
Les primes d’assurance-maladie sont réparties par moitié entre le collaborateur/ la collaboratrice et PostLogistics SA.
Pour le personnel spécialiste technique service à la clientèle/Montage et pour les conducteurs/conductrices de toutes catégories, au maximum les deux premiers jours d’absence, par absence, valent comme jours de carence sans droit au maintien du salaire.
Article 2.16.5
Maladie
La PostLogistics SA conclu en faveur de ses collaborateurs/collaboratrices une assurance collective d’indemnités journalières en cas de maladie, pour une indemnité journalière assurée correspondant à 80% du salaire brut et une durée de prestation maximale de 730 jours (délai de carence compris). Le délai de carence minimal est 60 jours.
Les primes d’assurance-maladie sont réparties par moitié entre le collaborateur/ la collaboratrice et PostLogistics SA.
Pour le personnel spécialiste technique service à la clientèle/Montage et pour les conducteurs/conductrices de toutes catégories, au maximum les deux premiers jours d’absence, par absence, valent comme jours de carence sans droit au maintien du salaire.
Article 2.16.5
Maladie
La PostLogistics SA conclu en faveur de ses collaborateurs/collaboratrices une assurance collective d’indemnités journalières en cas de maladie, pour une indemnité journalière assurée correspondant à 80% du salaire brut et une durée de prestation maximale de 730 jours (délai de carence compris). Le délai de carence minimal est 60 jours.
Les primes d’assurance-maladie sont réparties par moitié entre le collaborateur/ la collaboratrice et PostLogistics SA.
Pour le personnel spécialiste technique service à la clientèle/Montage et pour les conducteurs/conductrices de toutes catégories, au maximum les deux premiers jours d’absence, par absence, valent comme jours de carence sans droit au maintien du salaire.
Article 2.16.5
Accident
La PostLogistics SA conclu en faveur de ses collaborateurs/collaboratrices une assurance collective d’indemnités journalières en cas de maladie, pour une indemnité journalière assurée correspondant à 80% du salaire brut et une durée de prestation maximale de 730 jours (délai de carence compris). Le délai de carence minimal est 60 jours.
Les primes d’assurance-maladie sont réparties par moitié entre le collaborateur/ la collaboratrice et PostLogistics SA.
Pour le personnel spécialiste technique service à la clientèle/Montage et pour les conducteurs/conductrices de toutes catégories, au maximum les deux premiers jours d’absence, par absence, valent comme jours de carence sans droit au maintien du salaire.
Accident et maladie professionnelle:
Les collaborateurs et collaboratrices sont assurés contre les conséquences d’accidents (professionnels et non professionnels) et de maladies professionnelles conformément aux dispositions de la loi sur l’assurance-accidents (LAA). Le droit au maintien du salaire par l’employeur à titre complémentaire en cas d’accident est soumis aux dispositions relatives au maintien du salaire en cas de maladie, mais s’éteint au plus tard au début du versement d’une rente.
Primes d’assurance:
Les primes d’assurance-accidents non professionnels sont partagées par moitié entre le collaborateur/la collaboratrice et l’employeur.
Articles 2.16.5 et 2.16.6
Accident
La PostLogistics SA conclu en faveur de ses collaborateurs/collaboratrices une assurance collective d’indemnités journalières en cas de maladie, pour une indemnité journalière assurée correspondant à 80% du salaire brut et une durée de prestation maximale de 730 jours (délai de carence compris). Le délai de carence minimal est 60 jours.
Les primes d’assurance-maladie sont réparties par moitié entre le collaborateur/ la collaboratrice et PostLogistics SA.
Pour le personnel spécialiste technique service à la clientèle/Montage et pour les conducteurs/conductrices de toutes catégories, au maximum les deux premiers jours d’absence, par absence, valent comme jours de carence sans droit au maintien du salaire.
Accident et maladie professionnelle:
Les collaborateurs et collaboratrices sont assurés contre les conséquences d’accidents (professionnels et non professionnels) et de maladies professionnelles conformément aux dispositions de la loi sur l’assurance-accidents (LAA). Le droit au maintien du salaire par l’employeur à titre complémentaire en cas d’accident est soumis aux dispositions relatives au maintien du salaire en cas de maladie, mais s’éteint au plus tard au début du versement d’une rente.
Primes d’assurance:
Les primes d’assurance-accidents non professionnels sont partagées par moitié entre le collaborateur/la collaboratrice et l’employeur.
Articles 2.16.5 et 2.16.6
Accident
Les collaborateurs et collaboratrices sont assurés contre les conséquences d’accidents (professionnels et non professionnels) et de maladies professionnelles conformément aux dispositions de la loi sur l’assurance-accidents (LAA). Le droit au maintien du salaire par l’employeur à titre complémentaire en cas d’accident est soumis aux dispositions relatives au maintien du salaire en cas de maladie, mais s’éteint au plus tard au début du versement d’une rente.
Primes d’assurance:
Les primes d’assurance-accidents non professionnels sont partagées par moitié entre le collaborateur/la collaboratrice et l’employeur.
Article 2.16.6
Accident
Les collaborateurs et collaboratrices sont assurés contre les conséquences d’accidents (professionnels et non professionnels) et de maladies professionnelles conformément aux dispositions de la loi sur l’assurance-accidents (LAA). Le droit au maintien du salaire par l’employeur à titre complémentaire en cas d’accident est soumis aux dispositions relatives au maintien du salaire en cas de maladie, mais s’éteint au plus tard au début du versement d’une rente.
Primes d’assurance:
Les primes d’assurance-accidents non professionnels sont partagées par moitié entre le collaborateur/la collaboratrice et l’employeur.
Article 2.16.6
Accident
Les collaborateurs et collaboratrices sont assurés contre les conséquences d’accidents (professionnels et non professionnels) et de maladies professionnelles conformément aux dispositions de la loi sur l’assurance-accidents (LAA). Le droit au maintien du salaire par l’employeur à titre complémentaire en cas d’accident est soumis aux dispositions relatives au maintien du salaire en cas de maladie, mais s’éteint au plus tard au début du versement d’une rente.
Primes d’assurance:
Les primes d’assurance-accidents non professionnels sont partagées par moitié entre le collaborateur/la collaboratrice et l’employeur.
Article 2.16.6
Congé maternité / paternité / parental
- 16 semaines avec 100% du salaire, si elle a déjà accompli sa première année de service le jour de l’accouchement
- 8 semaines avec 100% du salaire, suivies de 8 semaines avec 80 % du salaire, dans tous les autres cas.
Congé paternité: 2 jours
Articles 2.14.1 et 2.14.2
Congé maternité / paternité / parental
- 16 semaines avec 100% du salaire, si elle a déjà accompli sa première année de service le jour de l’accouchement
- 8 semaines avec 100% du salaire, suivies de 8 semaines avec 80 % du salaire, dans tous les autres cas.
Congé paternité: 2 jours
Articles 2.14.1 et 2.14.2
Congé maternité / paternité / parental
- 16 semaines avec 100% du salaire, si elle a déjà accompli sa première année de service le jour de l’accouchement
- 8 semaines avec 100% du salaire, suivies de 8 semaines avec 80 % du salaire, dans tous les autres cas.
Congé paternité: 2 jours
Articles 2.14.1 et 2.14.2
Congé maternité / paternité / parental
- 16 semaines avec 100% du salaire, si elle a déjà accompli sa première année de service le jour de l’accouchement
- 8 semaines avec 100% du salaire, suivies de 8 semaines avec 80 % du salaire, dans tous les autres cas.
Congé paternité: 2 jours
Articles 2.14.1 et 2.14.2
Congé maternité / paternité / parental
- 16 semaines avec 100% du salaire, si elle a déjà accompli sa première année de service le jour de l’accouchement
- 8 semaines avec 100% du salaire, suivies de 8 semaines avec 80 % du salaire, dans tous les autres cas.
Congé paternité: 2 jours
Articles 2.14.1 et 2.14.2
Service militaire / civil / de protection civile
Durant les autres services obligatoires: 80% du salaire net correspondant à la période de service, sauf droit au maintien du salaire à 100% fondé sur l’échelle de maintien du salaire en cas de maladie (ch. 2.16.5).
Les collaborateurs ayant droit à des allocations pour enfants perçoivent leur salaire à 100%.
Article 2.16.8
Service militaire / civil / de protection civile
Durant les autres services obligatoires: 80% du salaire net correspondant à la période de service, sauf droit au maintien du salaire à 100% fondé sur l’échelle de maintien du salaire en cas de maladie (ch. 2.16.5).
Les collaborateurs ayant droit à des allocations pour enfants perçoivent leur salaire à 100%.
Article 2.16.8
Service militaire / civil / de protection civile
Durant les autres services obligatoires: 80% du salaire net correspondant à la période de service, sauf droit au maintien du salaire à 100% fondé sur l’échelle de maintien du salaire en cas de maladie (ch. 2.16.5).
Les collaborateurs ayant droit à des allocations pour enfants perçoivent leur salaire à 100%.
Article 2.16.8
Service militaire / civil / de protection civile
Durant les autres services obligatoires: 80% du salaire net correspondant à la période de service, sauf droit au maintien du salaire à 100% fondé sur l’échelle de maintien du salaire en cas de maladie (ch. 2.16.5).
Les collaborateurs ayant droit à des allocations pour enfants perçoivent leur salaire à 100%.
Article 2.16.8
Service militaire / civil / de protection civile
Durant les autres services obligatoires: 80% du salaire net correspondant à la période de service, sauf droit au maintien du salaire à 100% fondé sur l’échelle de maintien du salaire en cas de maladie (ch. 2.16.5).
Les collaborateurs ayant droit à des allocations pour enfants perçoivent leur salaire à 100%.
Article 2.16.8
Contributions aux frais d'exécution / contributions pour la formation continue
La PostLogistics SA perçoit auprès des collaborateurs/collaboratrices soumis(es) au champ d’application de la présente CCT qui ne sont pas affilié(e)s à un syndicat signataire de la convention une contribution aux frais d’exécution
d’un montant mensuel de:
– CHF 10.-- pour les collaborateurs/collaboratrices employé(e)s à un taux
d’occupation d’au moins 50%
– CHF 5.-- pour les collaborateurs/collaboratrices employé(e)s à un taux
d’occupation inférieur à 50%.
Article 2.15.6
Contributions aux frais d'exécution / contributions pour la formation continue
La PostLogistics SA perçoit auprès des collaborateurs/collaboratrices soumis(es) au champ d’application de la présente CCT qui ne sont pas affilié(e)s à un syndicat signataire de la convention une contribution aux frais d’exécution
d’un montant mensuel de:
– CHF 10.-- pour les collaborateurs/collaboratrices employé(e)s à un taux
d’occupation d’au moins 50%
– CHF 5.-- pour les collaborateurs/collaboratrices employé(e)s à un taux
d’occupation inférieur à 50%.
Article 2.15.6
Contributions aux frais d'exécution / contributions pour la formation continue
La PostLogistics SA perçoit auprès des collaborateurs/collaboratrices soumis(es) au champ d’application de la présente CCT qui ne sont pas affilié(e)s à un syndicat signataire de la convention une contribution aux frais d’exécution
d’un montant mensuel de:
– CHF 10.-- pour les collaborateurs/collaboratrices employé(e)s à un taux
d’occupation d’au moins 50%
– CHF 5.-- pour les collaborateurs/collaboratrices employé(e)s à un taux
d’occupation inférieur à 50%.
Article 2.15.6
Contributions aux frais d'exécution / contributions pour la formation continue
La PostLogistics SA perçoit auprès des collaborateurs/collaboratrices soumis(es) au champ d’application de la présente CCT qui ne sont pas affilié(e)s à un syndicat signataire de la convention une contribution aux frais d’exécution
d’un montant mensuel de:
– CHF 10.-- pour les collaborateurs/collaboratrices employé(e)s à un taux
d’occupation d’au moins 50%
– CHF 5.-- pour les collaborateurs/collaboratrices employé(e)s à un taux
d’occupation inférieur à 50%.
Article 2.15.6
Contributions aux frais d'exécution / contributions pour la formation continue
La PostLogistics SA perçoit auprès des collaborateurs/collaboratrices soumis(es) au champ d’application de la présente CCT qui ne sont pas affilié(e)s à un syndicat signataire de la convention une contribution aux frais d’exécution
d’un montant mensuel de:
– CHF 10.-- pour les collaborateurs/collaboratrices employé(e)s à un taux
d’occupation d’au moins 50%
– CHF 5.-- pour les collaborateurs/collaboratrices employé(e)s à un taux
d’occupation inférieur à 50%.
Article 2.15.6
Dispositions antidiscrimination
Il veille à ce que les collaborateurs/collaboratrices ne soient pas directement ou indirectement discriminé(e)s en raison de caractéristiques personnelles, telles que le sexe, l’origine, la langue, l’état de santé, l’état civil, la situation familiale ou une grossesse.
L’interdiction de discrimination s’applique en particulier aux offres d’emploi, à l’engagement, à l’attribution des tâches, à la définition des conditions de travail, au salaire, à la formation et au perfectionnement, ainsi qu’à la promotion et au licenciement.
Article 2.18.6
Dispositions antidiscrimination
Il veille à ce que les collaborateurs/collaboratrices ne soient pas directement ou indirectement discriminé(e)s en raison de caractéristiques personnelles, telles que le sexe, l’origine, la langue, l’état de santé, l’état civil, la situation familiale ou une grossesse.
L’interdiction de discrimination s’applique en particulier aux offres d’emploi, à l’engagement, à l’attribution des tâches, à la définition des conditions de travail, au salaire, à la formation et au perfectionnement, ainsi qu’à la promotion et au licenciement.
Article 2.18.6
Dispositions antidiscrimination
Il veille à ce que les collaborateurs/collaboratrices ne soient pas directement ou indirectement discriminé(e)s en raison de caractéristiques personnelles, telles que le sexe, l’origine, la langue, l’état de santé, l’état civil, la situation familiale ou une grossesse.
L’interdiction de discrimination s’applique en particulier aux offres d’emploi, à l’engagement, à l’attribution des tâches, à la définition des conditions de travail, au salaire, à la formation et au perfectionnement, ainsi qu’à la promotion et au licenciement.
Article 2.18.6
Dispositions antidiscrimination
Il veille à ce que les collaborateurs/collaboratrices ne soient pas directement ou indirectement discriminé(e)s en raison de caractéristiques personnelles, telles que le sexe, l’origine, la langue, l’état de santé, l’état civil, la situation familiale ou une grossesse.
L’interdiction de discrimination s’applique en particulier aux offres d’emploi, à l’engagement, à l’attribution des tâches, à la définition des conditions de travail, au salaire, à la formation et au perfectionnement, ainsi qu’à la promotion et au licenciement.
Article 2.18.6
Dispositions antidiscrimination
Il veille à ce que les collaborateurs/collaboratrices ne soient pas directement ou indirectement discriminé(e)s en raison de caractéristiques personnelles, telles que le sexe, l’origine, la langue, l’état de santé, l’état civil, la situation familiale ou une grossesse.
L’interdiction de discrimination s’applique en particulier aux offres d’emploi, à l’engagement, à l’attribution des tâches, à la définition des conditions de travail, au salaire, à la formation et au perfectionnement, ainsi qu’à la promotion et au licenciement.
Article 2.18.6
Égalité salariale / conciliation travail et vie de famille
Article 2.18.7
Égalité salariale / conciliation travail et vie de famille
Article 2.18.7
Harcèlement sexuel
Article 2.18.7
Harcèlement sexuel
Article 2.18.7
Harcèlement sexuel
Article 2.18.7
Harcèlement sexuel
Article 2.18.7
Harcèlement sexuel
Article 2.18.7
Sécurité au travail / protection de la santé
Article 2.18.7
Sécurité au travail / protection de la santé
Article 2.18.7
Sécurité au travail / protection de la santé
Article 2.18.7
Sécurité au travail / protection de la santé
Article 2.18.7
Sécurité au travail / protection de la santé
Article 2.18.7
Apprentis
le personnel en apprentissage et les stagiaires ne sont pas soumis à la CCT.
Salaires:
Le salaire annuel minimal pour un emploi à plein temps s’élève à CHF 44’831.--. Il peut être réduit de 20 % au plus pour les collaborateurs/collaboratrices de moins de 18 ans.
Vacances (droit protégé par la loi):
- Vacances employé-e-s < 20 ans révolus: 25 jours
- Congé-jeunesse (de moins de 30 ans, engagement bénévole effectué en faveur de la jeunesse, pas de droit à un salaire): 5 jours de congés de formation
Articles 1.2, 2.15.2 et 2.12.1; CO 329a+e
Apprentis
le personnel en apprentissage et les stagiaires ne sont pas soumis à la CCT.
Salaires:
Le salaire annuel minimal pour un emploi à plein temps s’élève à CHF 44’831.--. Il peut être réduit de 20 % au plus pour les collaborateurs/collaboratrices de moins de 18 ans.
Vacances (droit protégé par la loi):
- Vacances employé-e-s < 20 ans révolus: 25 jours
- Congé-jeunesse (de moins de 30 ans, engagement bénévole effectué en faveur de la jeunesse, pas de droit à un salaire): 5 jours de congés de formation
Articles 1.2, 2.15.2 et 2.12.1; CO 329a+e
Apprentis
le personnel en apprentissage et les stagiaires ne sont pas soumis à la CCT.
Salaires:
Le salaire annuel minimal pour un emploi à plein temps s’élève à CHF 44’831.--. Il peut être réduit de 20 % au plus pour les collaborateurs/collaboratrices de moins de 18 ans.
Vacances (droit protégé par la loi):
- Vacances employé-e-s < 20 ans révolus: 25 jours
- Congé-jeunesse (de moins de 30 ans, engagement bénévole effectué en faveur de la jeunesse, pas de droit à un salaire): 5 jours de congés de formation
Articles 1.2, 2.15.2 et 2.12.1; CO 329a+e
Apprentis
le personnel en apprentissage et les stagiaires ne sont pas soumis à la CCT.
Salaires:
Le salaire annuel minimal pour un emploi à plein temps s’élève à CHF 44’831.--. Il peut être réduit de 20 % au plus pour les collaborateurs/collaboratrices de moins de 18 ans.
Vacances (droit protégé par la loi):
- Vacances employé-e-s < 20 ans révolus: 25 jours
- Congé-jeunesse (de moins de 30 ans, engagement bénévole effectué en faveur de la jeunesse, pas de droit à un salaire): 5 jours de congés de formation
Articles 1.2, 2.15.2 et 2.12.1; CO 329a+e
Apprentis
le personnel en apprentissage et les stagiaires ne sont pas soumis à la CCT.
Salaires:
Le salaire annuel minimal pour un emploi à plein temps s’élève à CHF 44’831.--. Il peut être réduit de 20 % au plus pour les collaborateurs/collaboratrices de moins de 18 ans.
Vacances (droit protégé par la loi):
- Vacances employé-e-s < 20 ans révolus: 25 jours
- Congé-jeunesse (de moins de 30 ans, engagement bénévole effectué en faveur de la jeunesse, pas de droit à un salaire): 5 jours de congés de formation
Articles 1.2, 2.15.2 et 2.12.1; CO 329a+e
Jeunes employés
le personnel en apprentissage et les stagiaires ne sont pas soumis à la CCT.
Salaires:
Le salaire annuel minimal pour un emploi à plein temps s’élève à CHF 44’831.--. Il peut être réduit de 20 % au plus pour les collaborateurs/collaboratrices de moins de 18 ans.
Vacances (droit protégé par la loi):
- Vacances employé-e-s < 20 ans révolus: 25 jours
- Congé-jeunesse (de moins de 30 ans, engagement bénévole effectué en faveur de la jeunesse, pas de droit à un salaire): 5 jours de congés de formation
Articles 1.2, 2.15.2 et 2.12.1; CO 329a+e
Jeunes employés
le personnel en apprentissage et les stagiaires ne sont pas soumis à la CCT.
Salaires:
Le salaire annuel minimal pour un emploi à plein temps s’élève à CHF 44’831.--. Il peut être réduit de 20 % au plus pour les collaborateurs/collaboratrices de moins de 18 ans.
Vacances (droit protégé par la loi):
- Vacances employé-e-s < 20 ans révolus: 25 jours
- Congé-jeunesse (de moins de 30 ans, engagement bénévole effectué en faveur de la jeunesse, pas de droit à un salaire): 5 jours de congés de formation
Articles 1.2, 2.15.2 et 2.12.1; CO 329a+e
Jeunes employés
le personnel en apprentissage et les stagiaires ne sont pas soumis à la CCT.
Salaires:
Le salaire annuel minimal pour un emploi à plein temps s’élève à CHF 44’831.--. Il peut être réduit de 20 % au plus pour les collaborateurs/collaboratrices de moins de 18 ans.
Vacances (droit protégé par la loi):
- Vacances employé-e-s < 20 ans révolus: 25 jours
- Congé-jeunesse (de moins de 30 ans, engagement bénévole effectué en faveur de la jeunesse, pas de droit à un salaire): 5 jours de congés de formation
Articles 1.2, 2.15.2 et 2.12.1; CO 329a+e
Jeunes employés
le personnel en apprentissage et les stagiaires ne sont pas soumis à la CCT.
Salaires:
Le salaire annuel minimal pour un emploi à plein temps s’élève à CHF 44’831.--. Il peut être réduit de 20 % au plus pour les collaborateurs/collaboratrices de moins de 18 ans.
Vacances (droit protégé par la loi):
- Vacances employé-e-s < 20 ans révolus: 25 jours
- Congé-jeunesse (de moins de 30 ans, engagement bénévole effectué en faveur de la jeunesse, pas de droit à un salaire): 5 jours de congés de formation
Articles 1.2, 2.15.2 et 2.12.1; CO 329a+e
Jeunes employés
le personnel en apprentissage et les stagiaires ne sont pas soumis à la CCT.
Salaires:
Le salaire annuel minimal pour un emploi à plein temps s’élève à CHF 44’831.--. Il peut être réduit de 20 % au plus pour les collaborateurs/collaboratrices de moins de 18 ans.
Vacances (droit protégé par la loi):
- Vacances employé-e-s < 20 ans révolus: 25 jours
- Congé-jeunesse (de moins de 30 ans, engagement bénévole effectué en faveur de la jeunesse, pas de droit à un salaire): 5 jours de congés de formation
Articles 1.2, 2.15.2 et 2.12.1; CO 329a+e
Délai de congé
| Année de service | Délais de congé |
|---|---|
| pendant la période d’essai (3 mois) | 7 jours |
| pendant la première année de service | 1 mois pour la fin d’un mois |
| dès la deuxième année de service | 3 mois pour la fin d’un mois |
Dès 50 ans révolus et 20 ans de service, si PostLogistics SA résilie les rapports de travail pour des raisons économiques ou de réorganisation de l’exploitation et que le collaborateur/la collaboratrice ne souhaite pas un délai plus court: 5 mois
Articles 2.2 et 12.19.3
Délai de congé
| Année de service | Délais de congé |
|---|---|
| pendant la période d’essai (3 mois) | 7 jours |
| pendant la première année de service | 1 mois pour la fin d’un mois |
| dès la deuxième année de service | 3 mois pour la fin d’un mois |
Dès 50 ans révolus et 20 ans de service, si PostLogistics SA résilie les rapports de travail pour des raisons économiques ou de réorganisation de l’exploitation et que le collaborateur/la collaboratrice ne souhaite pas un délai plus court: 5 mois
Articles 2.2 et 12.19.3
Délai de congé
| Année de service | Délais de congé |
|---|---|
| pendant la période d’essai (3 mois) | 7 jours |
| pendant la première année de service | 1 mois pour la fin d’un mois |
| dès la deuxième année de service | 3 mois pour la fin d’un mois |
Dès 50 ans révolus et 20 ans de service, si PostLogistics SA résilie les rapports de travail pour des raisons économiques ou de réorganisation de l’exploitation et que le collaborateur/la collaboratrice ne souhaite pas un délai plus court: 5 mois
Articles 2.2 et 12.19.3
Délai de congé
| Année de service | Délais de congé |
|---|---|
| pendant la période d’essai (3 mois) | 7 jours |
| pendant la première année de service | 1 mois pour la fin d’un mois |
| dès la deuxième année de service | 3 mois pour la fin d’un mois |
Dès 50 ans révolus et 20 ans de service, si PostLogistics SA résilie les rapports de travail pour des raisons économiques ou de réorganisation de l’exploitation et que le collaborateur/la collaboratrice ne souhaite pas un délai plus court: 5 mois
Articles 2.2 et 12.19.3
Délai de congé
| Année de service | Délais de congé |
|---|---|
| pendant la période d’essai (3 mois) | 7 jours |
| pendant la première année de service | 1 mois pour la fin d’un mois |
| dès la deuxième année de service | 3 mois pour la fin d’un mois |
Dès 50 ans révolus et 20 ans de service, si PostLogistics SA résilie les rapports de travail pour des raisons économiques ou de réorganisation de l’exploitation et que le collaborateur/la collaboratrice ne souhaite pas un délai plus court: 5 mois
Articles 2.2 et 12.19.3
Représentants des travailleurs
transfair
Représentants des travailleurs
transfair
Représentants des travailleurs
transfair
Représentants des travailleurs
transfair
Représentants des travailleurs
transfair
Représentants des employeurs
Représentants des employeurs
Représentants des employeurs
Représentants des employeurs
Représentants des employeurs
Fonds paritaire
La «Commission paritaire Contribution aux frais d’exécution» se compose de deux membres de la Poste et d’un membre de chaque syndicat signataire de la convention. Elle exerce les fonctions qui sont les siennes conformément au règlement, en toute indépendance. Elle décide aussi de l’utilisation d’une éventuelle fortune résiduelle en cas de dissolution du fonds. La commission paritaire désigne l’organe de révision.
Article 2.15.6
Fonds paritaire
La «Commission paritaire Contribution aux frais d’exécution» se compose de deux membres de la Poste et d’un membre de chaque syndicat signataire de la convention. Elle exerce les fonctions qui sont les siennes conformément au règlement, en toute indépendance. Elle décide aussi de l’utilisation d’une éventuelle fortune résiduelle en cas de dissolution du fonds. La commission paritaire désigne l’organe de révision.
Article 2.15.6
Fonds paritaire
La «Commission paritaire Contribution aux frais d’exécution» se compose de deux membres de la Poste et d’un membre de chaque syndicat signataire de la convention. Elle exerce les fonctions qui sont les siennes conformément au règlement, en toute indépendance. Elle décide aussi de l’utilisation d’une éventuelle fortune résiduelle en cas de dissolution du fonds. La commission paritaire désigne l’organe de révision.
Article 2.15.6
Fonds paritaire
La «Commission paritaire Contribution aux frais d’exécution» se compose de deux membres de la Poste et d’un membre de chaque syndicat signataire de la convention. Elle exerce les fonctions qui sont les siennes conformément au règlement, en toute indépendance. Elle décide aussi de l’utilisation d’une éventuelle fortune résiduelle en cas de dissolution du fonds. La commission paritaire désigne l’organe de révision.
Article 2.15.6
Fonds paritaire
La «Commission paritaire Contribution aux frais d’exécution» se compose de deux membres de la Poste et d’un membre de chaque syndicat signataire de la convention. Elle exerce les fonctions qui sont les siennes conformément au règlement, en toute indépendance. Elle décide aussi de l’utilisation d’une éventuelle fortune résiduelle en cas de dissolution du fonds. La commission paritaire désigne l’organe de révision.
Article 2.15.6
Tâches des organes paritaires
Sur les sites comptant au moins 50 collaborateurs/collaboratrices, les collaborateurs/ collaboratrices peuvent former dans leurs rangs une commission du personnel (CoPe). La CoPe se constitue elle-même. Elle se compose d’au minimum trois et au maximum sept membres. La CoPe peut demander à la PostLogistics SA la tenue de discussions communes, en lui communiquant l’ordre du jour.
Les représentants du personnel peuvent exercer leurs activités durant le temps de travail, si cela est nécessaire pour mener à bien leurs tâches et pour autant que leur activité professionnelle le permette. La PostLogistics SA fournit les infrastructures nécessaires sur le site.
Objets et Droits de la participation: cf. articles 3.2.2 et 3.2.3
Artikel 2.18.8
Tâches des organes paritaires
Sur les sites comptant au moins 50 collaborateurs/collaboratrices, les collaborateurs/ collaboratrices peuvent former dans leurs rangs une commission du personnel (CoPe). La CoPe se constitue elle-même. Elle se compose d’au minimum trois et au maximum sept membres. La CoPe peut demander à la PostLogistics SA la tenue de discussions communes, en lui communiquant l’ordre du jour.
Les représentants du personnel peuvent exercer leurs activités durant le temps de travail, si cela est nécessaire pour mener à bien leurs tâches et pour autant que leur activité professionnelle le permette. La PostLogistics SA fournit les infrastructures nécessaires sur le site.
Objets et Droits de la participation: cf. articles 3.2.2 et 3.2.3
Artikel 2.18.8
Tâches des organes paritaires
Sur les sites comptant au moins 50 collaborateurs/collaboratrices, les collaborateurs/ collaboratrices peuvent former dans leurs rangs une commission du personnel (CoPe). La CoPe se constitue elle-même. Elle se compose d’au minimum trois et au maximum sept membres. La CoPe peut demander à la PostLogistics SA la tenue de discussions communes, en lui communiquant l’ordre du jour.
Les représentants du personnel peuvent exercer leurs activités durant le temps de travail, si cela est nécessaire pour mener à bien leurs tâches et pour autant que leur activité professionnelle le permette. La PostLogistics SA fournit les infrastructures nécessaires sur le site.
Objets et Droits de la participation: cf. articles 3.2.2 et 3.2.3
Artikel 2.18.8
Tâches des organes paritaires
Sur les sites comptant au moins 50 collaborateurs/collaboratrices, les collaborateurs/ collaboratrices peuvent former dans leurs rangs une commission du personnel (CoPe). La CoPe se constitue elle-même. Elle se compose d’au minimum trois et au maximum sept membres. La CoPe peut demander à la PostLogistics SA la tenue de discussions communes, en lui communiquant l’ordre du jour.
Les représentants du personnel peuvent exercer leurs activités durant le temps de travail, si cela est nécessaire pour mener à bien leurs tâches et pour autant que leur activité professionnelle le permette. La PostLogistics SA fournit les infrastructures nécessaires sur le site.
Objets et Droits de la participation: cf. articles 3.2.2 et 3.2.3
Artikel 2.18.8
Tâches des organes paritaires
Sur les sites comptant au moins 50 collaborateurs/collaboratrices, les collaborateurs/ collaboratrices peuvent former dans leurs rangs une commission du personnel (CoPe). La CoPe se constitue elle-même. Elle se compose d’au minimum trois et au maximum sept membres. La CoPe peut demander à la PostLogistics SA la tenue de discussions communes, en lui communiquant l’ordre du jour.
Les représentants du personnel peuvent exercer leurs activités durant le temps de travail, si cela est nécessaire pour mener à bien leurs tâches et pour autant que leur activité professionnelle le permette. La PostLogistics SA fournit les infrastructures nécessaires sur le site.
Objets et Droits de la participation: cf. articles 3.2.2 et 3.2.3
Artikel 2.18.8
Dispense de travail pour activité associative
-Cours de formation continue offerts par les syndicats signataires, financés par le fonds pour les frais d’exécution: jusqu’à 3 jours sur une période de 2 ans
Article 2.14.2
Dispense de travail pour activité associative
-Cours de formation continue offerts par les syndicats signataires, financés par le fonds pour les frais d’exécution: jusqu’à 3 jours sur une période de 2 ans
Article 2.14.2
Dispense de travail pour activité associative
-Cours de formation continue offerts par les syndicats signataires, financés par le fonds pour les frais d’exécution: jusqu’à 3 jours sur une période de 2 ans
Article 2.14.2
Dispense de travail pour activité associative
-Cours de formation continue offerts par les syndicats signataires, financés par le fonds pour les frais d’exécution: jusqu’à 3 jours sur une période de 2 ans
Article 2.14.2
Dispense de travail pour activité associative
-Cours de formation continue offerts par les syndicats signataires, financés par le fonds pour les frais d’exécution: jusqu’à 3 jours sur une période de 2 ans
Article 2.14.2
Dispositions sur la participation (commissions d'entreprise, commissions jeunesse, etc.)
Sur les sites comptant au moins 50 collaborateurs/collaboratrices, les collaborateurs/ collaboratrices peuvent former dans leurs rangs une commission du personnel (CoPe). La CoPe se constitue elle-même. Elle se compose d’au minimum trois et au maximum sept membres. La CoPe peut demander à la PostLogistics SA la tenue de discussions communes, en lui communiquant l’ordre du jour.
Les représentants du personnel peuvent exercer leurs activités durant le temps de travail, si cela est nécessaire pour mener à bien leurs tâches et pour autant que leur activité professionnelle le permette. La PostLogistics SA fournit les infrastructures nécessaires sur le site.
Objets et Droits de la participation: cf. articles 3.2.2 et 3.2.3
Artikel 2.18.8
Dispositions sur la participation (commissions d'entreprise, commissions jeunesse, etc.)
Sur les sites comptant au moins 50 collaborateurs/collaboratrices, les collaborateurs/ collaboratrices peuvent former dans leurs rangs une commission du personnel (CoPe). La CoPe se constitue elle-même. Elle se compose d’au minimum trois et au maximum sept membres. La CoPe peut demander à la PostLogistics SA la tenue de discussions communes, en lui communiquant l’ordre du jour.
Les représentants du personnel peuvent exercer leurs activités durant le temps de travail, si cela est nécessaire pour mener à bien leurs tâches et pour autant que leur activité professionnelle le permette. La PostLogistics SA fournit les infrastructures nécessaires sur le site.
Objets et Droits de la participation: cf. articles 3.2.2 et 3.2.3
Artikel 2.18.8
Dispositions sur la participation (commissions d'entreprise, commissions jeunesse, etc.)
Sur les sites comptant au moins 50 collaborateurs/collaboratrices, les collaborateurs/ collaboratrices peuvent former dans leurs rangs une commission du personnel (CoPe). La CoPe se constitue elle-même. Elle se compose d’au minimum trois et au maximum sept membres. La CoPe peut demander à la PostLogistics SA la tenue de discussions communes, en lui communiquant l’ordre du jour.
Les représentants du personnel peuvent exercer leurs activités durant le temps de travail, si cela est nécessaire pour mener à bien leurs tâches et pour autant que leur activité professionnelle le permette. La PostLogistics SA fournit les infrastructures nécessaires sur le site.
Objets et Droits de la participation: cf. articles 3.2.2 et 3.2.3
Artikel 2.18.8
Dispositions sur la participation (commissions d'entreprise, commissions jeunesse, etc.)
Sur les sites comptant au moins 50 collaborateurs/collaboratrices, les collaborateurs/ collaboratrices peuvent former dans leurs rangs une commission du personnel (CoPe). La CoPe se constitue elle-même. Elle se compose d’au minimum trois et au maximum sept membres. La CoPe peut demander à la PostLogistics SA la tenue de discussions communes, en lui communiquant l’ordre du jour.
Les représentants du personnel peuvent exercer leurs activités durant le temps de travail, si cela est nécessaire pour mener à bien leurs tâches et pour autant que leur activité professionnelle le permette. La PostLogistics SA fournit les infrastructures nécessaires sur le site.
Objets et Droits de la participation: cf. articles 3.2.2 et 3.2.3
Artikel 2.18.8
Dispositions sur la participation (commissions d'entreprise, commissions jeunesse, etc.)
Sur les sites comptant au moins 50 collaborateurs/collaboratrices, les collaborateurs/ collaboratrices peuvent former dans leurs rangs une commission du personnel (CoPe). La CoPe se constitue elle-même. Elle se compose d’au minimum trois et au maximum sept membres. La CoPe peut demander à la PostLogistics SA la tenue de discussions communes, en lui communiquant l’ordre du jour.
Les représentants du personnel peuvent exercer leurs activités durant le temps de travail, si cela est nécessaire pour mener à bien leurs tâches et pour autant que leur activité professionnelle le permette. La PostLogistics SA fournit les infrastructures nécessaires sur le site.
Objets et Droits de la participation: cf. articles 3.2.2 et 3.2.3
Artikel 2.18.8
Procédures de conciliation et d'arbitrage
Les parties à la CCT règlent les détails.
Article 3.5
Procédures de conciliation et d'arbitrage
Les parties à la CCT règlent les détails.
Article 3.5
Procédures de conciliation et d'arbitrage
Les parties à la CCT règlent les détails.
Article 3.5
Procédures de conciliation et d'arbitrage
Les parties à la CCT règlent les détails.
Article 3.5
Procédures de conciliation et d'arbitrage
Les parties à la CCT règlent les détails.
Article 3.5
Obligation de paix du travail
Lorsqu’un conflit risque d’éclater ou a éclaté, les parties à la CCT s’efforcent de régler la situation dans les plus brefs délais.
Article 3.3
Obligation de paix du travail
Lorsqu’un conflit risque d’éclater ou a éclaté, les parties à la CCT s’efforcent de régler la situation dans les plus brefs délais.
Article 3.3
Obligation de paix du travail
Lorsqu’un conflit risque d’éclater ou a éclaté, les parties à la CCT s’efforcent de régler la situation dans les plus brefs délais.
Article 3.3
Obligation de paix du travail
Lorsqu’un conflit risque d’éclater ou a éclaté, les parties à la CCT s’efforcent de régler la situation dans les plus brefs délais.
Article 3.3
Obligation de paix du travail
Lorsqu’un conflit risque d’éclater ou a éclaté, les parties à la CCT s’efforcent de régler la situation dans les plus brefs délais.
Article 3.3
Renseignements représentants des travailleurs
syndicom secrétariat central
Syndicat des médias et de la communicationMonbijoustrasse 33
Postfach
3001 Bern
+41 58 817 18 18
info@syndicom.ch
https://syndicom.ch/fr/